воскресенье, 21 марта 2010
В пятницу я холила на Алису. И хотя спойлеров у меня в тексте практически нет - больше впечатления - все же решила убрать запись под мореНатали Эббот в разговоре об этом фильме до премьеры сказала: "Кто-то пойдет на Бёртона, кто-то пойдет на Кэрроллла, кто-то пойдет на Депа...". По-моему, там были еще и другие "кто-то", но этого я уже не помню.
Я же ходила на 3D. Дело в том, что я только недавно узнала, что у нас в Луганске есть 3D-кинозал. Вот и отправилась восполнять пробелы. Вообще, забавная это штука - 3D. Вначалеея долго договаривалась с очками, чтобы они заняли у меня на носу нужное место, потом меня нервировали моменты, когда фокус наводится на какой-то объект на экране, а я в это время хочу рассмотреть другой. А четкость на этом другом размытом объекте так и не наводится. А мозг как-то подсознательно при этом решает для себя "ну ладно в обычном кино - там все ясно, а тут же все объемное! Так что ж я глаза настроить не могу?
". Зато потом все пошло как по маслу: объемность воспринималась как должное и мог больше не бунтовал, смирившись со своей судьбиной.
В целом, 3D - весьма прикольная штука. Мне понравилось. Хотя, наверное, было бы лучше, если бы я узнала, что оно у нас есть, раньше и сходила на "Аватара"...
А теперь вернусь к фразе, с которой я начала этот пост. По моему субъективному методу, те, кто пошли /пойдут на Бёртона (Бартона?), не прогадали. У него получился вполне себе невообразимый мир страны чудес с какими-то свойственными только ему (Тиму) чертами. Те, кто пошел на Депа - тоже. Его там было гораздо больше, чем я ожидала. А вот насчет Кэрролла? Не знаю. Лично меня, которая Алису читала и весьма положительно к ней относится, но не является принципиальной, чтобы возмущали отклонения от первоисточника, все устроило.
Хотя меня порадовало то, что Бармаглот весьма напоминает того, что был на оригинальной иллюстрации. Да и Чеширик с Труляля и Траляля тоже.
Еще раз вернусь к Бёртону. При просмотре фильма возникла мысль, что обычный человек такого не придумает. Как только у него мозги закручены? Или как говорится в фильме "- Я сумашедший? - Определенно, но открою тебе секрет: все лучшие люди такие" Этот абзац анализировать не стоит - это я писала для себя. Это даже не мысли, а что-то невполне сформировавшееся
Единственное "но" - это украинский перевод!
Опять таки надо было идти на аватара, там бы таких проблем не возникло Ну привыкла я что Труляля и Траляля - это Труляля и Траляля, а не Крутьверть и Вертькруть, что Бармаглот - это Бармаглот, а не то как его назвали в кино (честное слово - не запомнила, хотя меня и терзают смутные сомнения и надежды, что звучало это похоже на английский оригинал). Ну а контрольным выстрелом для меня было, когда Шляпник декламировал "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве..." по украински, т.е совсем не так, как я привыкла с детства. С одной стороны, наверное, стихотворение-нонсенс и должно звучать непонятно, но... Но я, все таки привыкла к шорькам и прочая. 
Обобщая, могу смело сказать, что кино мне понравилось.
@темы:
кино
Теперь боюсь идти из-за украинского перевода))))
helenn-bol Сегодня папа должен принести диск с экранкой, но на русском языке - так что пересмотрю еще раз.
helenn-bol Сегодня папа должен принести диск с экранкой, но на русском языке - так что пересмотрю еще раз.